Mr Gunay says only an “indefinite” loan will suffice.
居纳伊说“无限期的出借”就足够了。
经济学人-文艺
“We are not waging a battle, ” says Mr Gunay. “But this is definitely a struggle in the field of culture.
“我们不是在发动战争,然而这的确是文化领域的斗争。
经济学人-文艺
Mr Gunay's ministry is beefing up its anti-smuggling and intelligence bureau, and will soon add criminal and legal units to its task force.
居纳伊的维护部正在加强反走私和情报局的力量,该局的特别小组不久会配备刑事和法务部队。
经济学人-文艺
Mr Gunay also forced the German government to return a massive sphinx (pictured) that had been removed in 1917 from Hattusa, the Bronze-Age capital of the Hittite empire.
居纳伊也督促德国政府归还1917年他们从青铜时代的赫梯帝国之都哈图沙拿走的一个巨型狮身人面像。
经济学人-文艺
Asked about the return of the sphinx of Hattusa, which he personally oversaw, Mr Gunay explained that it went to a museum in Corum, “the very homeland of the sphinx”.
Gunay (Persian:گوناي, also Romanized as Gūnāy, Goonay, Gūnāī, and Gūney) is a village in Shivanat Rural District, Afshar District, Khodabandeh County, Zanjan Province, Iran. At the 2006 census, its population was 188, in 45 families.