" Mama, it was because of those things that came out about Alice Adams" .
“妈妈,这是因为关于爱丽丝亚当斯的那些事情”。
寂寞芳心(上)
But why had it been her instinct to show him an Alice Adams who didn't exist?
但为什么她的本能是给他看一个不存在的爱丽丝·亚当斯?
寂寞芳心(下)
" What does it matter whether poor little Alice Adams goes to a dance or not" ?
“可怜的小爱丽丝·亚当斯去不去跳舞有什么关系” ?
寂寞芳心(下)
" Oh, I shouldn't put it quite that way about Alice Adams, " she said, in a low voice.
“哦,关于爱丽丝·亚当斯, 我不应该那样说, ” 她低声说。
寂寞芳心(上)
Evidently the matron had no intention of appearing to her world in the light of a chaperone for Alice Adams; and she finally made this clear.
显然,这位主妇无意以爱丽丝·亚当斯的监护人的身份出现在她的世界里。她终于说清楚了。
寂寞芳心(上)
What appeared to be the desired result was a false-coloured image in Russell's mind; but if he liked that image he wouldn't be liking Alice Adams; nor would anything he thought about the image be a thought about her.
He was content to supply mere cues, for although he had little coquetry of his own, he had lately begun to find that the only interesting moments in his life were those during which Alice Adams coquetted with him.