While the gloam the sunset glows hang beyond the sky just like red silks and satins.
日薄崦嵫,凤翼垂天,房前的小院子被夕阳金色的余晖照耀得一片光明。
原声例句
绿野仙踪(精简版)
In a wardrobe were many green dresses, made of silk and satin and velvet; and all of them fitted Dorothy exactly.
在一只衣橱里叠得整整齐齐的绿衣服,用绸缎和天鹅绒做的,都很适合多萝茜穿的。
彼得兔和他的朋友们(上)
When the snow-flakes came down against the small leaded window-panes and shut out the light, the tailor had done his day's work; all the silk and satin lay cut out upon the table.
In the tailor's shop in Westgate Street the embroidered silk and satin lay cut out upon the table—one-and-twenty button-holes—and who should come to sew them, when the window was barred, and the door was fast locked?
Bessie had now finished dusting and tidying the room, and having washed her hands, she opened a certain little drawer, full of splendid shreds of silk and satin, and began making a new bonnet for Georgiana’s doll.
Silks and Satins is a 1916 American silent film produced by the Famous Players Film Company and distributed by Paramount Pictures. It starred Marguerite Clark and was directed by J. Searle Dawley.
It was filmed at Palisades, New Jersey. A preserved film is at the British Film Institute, London.