" Only that next Thursday is the 3d of June, —Corpus Domini, —and somehow or other the matter must be settled before then" .
“只是下周四是 6 月 3 日,—Corpus Domini,—不知何故,事情必须在那之前解决”。
牛虻(原版)
" You think that, to prevent the risk of bloodshed, it is absolutely necessary that he should somehow be got rid of before Corpus Domini" ?
“你认为,为了防止流血的风险,绝对有必要以某种方式在 Corpus Domini 之前除掉他”?
牛虻(原版)
It had been arranged that on the following morning, as the Corpus Domini procession passed along the fortress hill, Martini should step forward out of the crowd, draw a pistol from his breast, and fire in the Governor's face.
按照安排,第二天早上,当 Corpus Domini 游行队伍经过堡垒山时,马蒂尼应该从人群中走出来,从胸前拔出手枪,朝总督的脸开火。